1, 马俊山 用英文名怎么读
您好,当中文名翻译成英文时,读法与中文一样即可。「马俊山」的英文名读(说)法及写法与拼音一样是:Ma, Junshan (英文书写中,姓氏如果在前会以逗号做区别)一般英文介绍自己是先说名「俊山」再说姓氏「马」:Junshan Ma (名字在姓氏前书写则无逗号做区别)想另取一个与中文名字有谐音的外文名可以考虑使用:Jason (杰森)而发音上与中文发音一样即可,因为外国人对於拼音的读法与我们有些出入所以有些人发音会稍微不太一样或甚至念不准确,但这不影响您自我介绍。您不需要去迎合他们的发音来介绍自己的名字。
2, 英文名Zanna怎么读?
李其清英文名怎么读?回答:您好!李其清的英文名,根据国家颁布的相关规则,应拼写为:Li Qiqing,即按照汉语拼音来加以拼写,姓氏的首字母应大写,名字的首字母也应大写,若名字为两个以上的字,只将第一个字的首字母大写,如:Zhang Hongling,若名字为一个字,则将该字首字母也大写,如:Ma Ling。你可以为自己起一个英文名字(只能是“名字”),如:Church(切奇,与‘其清’有点谐音。地貌名称,源自古英语,英格兰人姓氏);Michael, Harrison(男子名)等,若是女性则可用:Jennifer, Morgana(莫甘娜,女子名)等,但姓氏应永远是“李”。若出国办理护照时,则必须按照上述的方法来拼写你的姓名了。以下三点也许对你有参考价值:1)附:2012年10月1日起实施的新版《汉语拼音正词法基本规则》规定:拼音中文名须姓在前名在后、复姓连写,姓和名的首字母大写,双姓两个字的首字母都大写。 2)全国启用新版普通护照后,近来不少市民办理护照时发现,“吕”、“律”、“闾”姓的拼音已悄然变成了“LYU”。还有人发现自己名字中“女”等的拼音也发生了变化,由“NV”变为“NYU”。公安部出入境管理局称,新办护照姓名拼写有变化的市民,可向护照签发机关申请办理姓名加注。出入境管理部门人员介绍,如果担心拼音变化会带来不必要的麻烦,在更换护照填写申请表时,申请人可在普通护照加注栏中,填写原拼音的曾用名备注,这样在新更换的护照中,新旧两种拼法就都有了,因此不会有影响。姓名拼音带ü(电脑键盘中大多以V代替) 大写均改为YU;办理出国、留学、考试、购机票、订酒店、办理银行业务等应注意统一拼写。3)有人认为中国人的名字也可以译成英语,其实这是一种误解。中国人的姓名一般是不能意译成英语的(也有特殊例外的),一般只能音译;若找谐音的英语单词代替原中文名字,也只能为非重要场合的使用而已,办理公证文件、出国护照等,必须按照你的身份证上的原姓名,用汉语拼音来拼写。诚望以上对你有所帮助。
名词解释
护照
护照(Passport)是一个国家的公民出入本国国境和到国外旅行或居留时, 由本国发给的一种证明该公民国籍和身份的合法证件,用于证明持有人的身份与国籍,以便其出入本国及在外国旅行,同时亦用于请求有关外国当局给予持照人通行便利及保护。 护照上通常有持有者的照片、签名、出生日期、国籍和其它个人身份的证明。护照在一个国家内部也可以被当成身份证件而使用。
大写
拼音字母的一种写法,用于句首、专名的第一个字母或全字母大写的情况。也指汉字数目字的一种笔画较繁的写法,多用于账目和文件等中。中文金额数字大写分别为“壹、贰、叁、肆、伍、陆、柒、捌、玖、拾、佰、仟、万、亿、圆、角、分、零、整(正)”。(“柒”在当时作为“漆”和“桼”的异体字,后来出现分化,将“柒”定为数字“柒”的大写,“桼”并入“漆”定为“刷”的意思。)